Qui parle ? Partie 1.
Quel peut être le sens du développement personnel, spirituel d’un individu ?
De développer réalisation et sagesse, en d’autres termes de percevoir la vérité/réalité, en d’autres termes de distinguer le vrai du faux, en d’autres termes de discerner/séparer les ordures de ce qui est précieux.
Pourquoi et comment arrive-t-on à des pensées telles que ‘je suis moche’, ‘je ne suis pas assez ceci ou cela’, ‘je suis trop vieux/vielle’, ‘je ne vais pas y arriver’, ‘je ne m’aime pas’, etc. Est ce que ces pensées sont le reflet de la réalité ? De la vérité ?
L’idée que nous nous faisons de nous-même souffre de ses propres projections. L’idée que nous avons de nous-même n’est en rien la vérité de qui nous sommes vraiment. Le mot n’est pas la chose, seulement un concept, une idée.
Est il possible de se libérer totalement de tout ceci ? Pas dans cinq ans, ou dix mois ? Et si oui, comment ? Au prix d’un travail ardu, difficile et besogneux ? La réponse est pourtant si simple que peut être sa simplicité nous la rend invisible… (à suivre)
Who is talking ? Part 1.
What is the purpose and meaning of one’s own personal growth, or spiritual development ?
To develop realisation and wisdom, in other words to see the truth/reality, in other words to distinguish the true from the false, in other words to separate the trash from the treasure.
Why and how can we come to the end of having thoughts like ‘I am ugly’, ‘I am not enough of this or that’, ‘I’m too old’, ‘I’ll not succeed’, ‘I don’t like myself or who I am’, etc. Does these thoughts reflect the reality ? The truth ?
The idea we have of who we are is suffering of its own projection. The idea we have of who we are is not reflecting in any way the truth of who we truly are. No word is actually what is, it is merely only a concept, an idea.
Is it possible to get totally free from all this ? Not in five years or ten month ? And if yes, how ? By undertaking a painful, difficult and lumbering work ? The answer is actually so simple that in fact it can make it invisible to us… (to be continued)